2011年11月25日 星期五

漢語考「 季姬擊雞記」



[四聲是北京漢語很重要的一部分。漢文的羅馬字拼音應該顯示漢語四聲,例如: "fei-chang2-hau3-kan4",有四聲的顯示,就可知道(起碼猜得出) 其漢字應該是 "非常好看"。


漢語四聲會因為中國地區鄉音而不同;下列的例子如果用羅馬字拼音,就算有四聲也無法猜出原來的字句。可是,標準中文羅馬字拼音不顯示四聲,是很大的錯誤。參看: http://tw.myblog.yahoo.com/ccshsu-clement/article?mid=2932&next=2928&l=f&fid=55 ]




最近網路上出現一段影片「漢語六級考」,要考外國人的聽力,文章名為「季姬擊雞記」,真的是考倒人了!整篇文章80個字都用「ㄐ一」這個讀音寫成,只有音調上有四個聲調的變化!
網友質疑連母語是中文的我們都不懂這是什麼意思,怎麼期待老外聽得懂






中文才能寫出只能看不能讀的文章!!




《季姬擊雞記》--這篇作者季姬,他是誰網路上查不到,唸唸看吧,一堆的雞雞..





季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。




注釋




季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘰嘰,季姬就拿竹箕中的小米餵牠們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕髒,忙叱趕雞,雞嚇急了,就接著跳到幾桌上,季姬更著急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬爭眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來打雞,把雞打死了。想著養雞的經過,季姬激動起來,就寫了這篇《
記》。




《飢雞集磯記》述幾隻飢餓的雞,要藉水車和自己的伎倆吃鯽魚,終沒有吃到的故事,其作者已不可考。




唧唧雞,雞唧唧。
几鸡挤挤集矶脊。幾雞擠擠集磯脊。
机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。機極疾,雞飢極,雞冀己技擊及鯽。 机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。機既濟薊畿,雞計疾機激幾鯽。 机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。機疾極,鯽極悸,急急擠集磯級際。 继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即唧唧




译文: 叫着的鸡,鸡不停的叫,几只鸡在拥挤的笼里找吃的,运鸡的车子走得极快,鸡也饿极了,它们的翅膀已经如同拼死一搏般坚硬如鱼鳞。终于,运鸡的车子到达了蓟。終於,運雞的車子到達了薊。 突然,有几只鸡撞开了笼子,所有的鸡都极快地想要冲下车来。突然,有幾隻雞撞開了籠子,所有的雞都極快地想要衝下車來。 可是车子还在极快的走着,那几只翅膀已经硬朗的鸡看见飞驰的轮子便害怕了,赶忙退了回去,也不顾笼子里有多么拥挤。可是車子還在極快的走著,那幾隻翅膀已經硬朗的雞看見飛馳的輪子便害怕了,趕忙退了回去,也不顧籠子裡有多麼擁擠。 最后,笼子里安静了下来,鸡即使再饿,也只敢唧唧的叫。最後,籠子里安靜了下來,雞即使再餓,也只敢唧唧的叫。




《侄治痔》




芝之稚侄郅,至智,知制纸,知织帜,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,执芷枝,蜘至,踯侄,执直枝掷之,蜘止,侄执芷枝至芝,芝执芷治痔,痔止。




譯文: 阿芝有個年幼的侄子叫大郅,人很聰明,會造紙,會織布。 有一天,阿芝长了痔疮,用火燎烧了一下,结果反而越来越严重了,大郅到阿芝家里去,知道了这件事情,大郅知道芷的汁液可以治痔疮,就到长着芷的地方去采摘。有一天,阿芝長了痔瘡,用火燎燒了一下,結果反而越來越嚴重了,大郅到阿芝家裡去,知道了這件事情,大郅知道芷的汁液可以治痔瘡,就到長著芷的地方去採摘。 突然来了一只疯狗,疯狗绕着大郅来回走,大郅拿起一根笔直的枝条扔了过去,砸到了疯狗的脚,疯狗停住不敢上前。突然來了一隻瘋狗,瘋狗繞著大郅來回走,大郅拿起一根筆直的枝條扔了過去,砸到了瘋狗的腳,瘋狗停住不敢上前。 大郅拿着芷的枝条给阿芝,阿芝用芷的汁液治好了痔疮。大郅拿著芷的枝條給阿芝,阿芝用芷的汁液治好了痔瘡。 阿芝为了感谢大郅,给了他肥肥的烧鸡腿。阿芝為了感謝大郅,給了他肥肥的燒雞腿。




《易姨醫胰》 --江濤 [曾任都柏林天文臺副台長的華人天文學]




易姨悒悒,依議詣夷醫。醫疑胰疫,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億,胰液溢,蟻殪,胰以醫。易姨怡怡,貽醫一夷衣。醫衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蟻醫胰,異矣!以夷衣貽夷醫亦宜矣!




注釋




易阿姨悶悶不樂,大家叫她去看洋人醫生。醫生懷疑她胰臟有毛病,叫她靠在椅子上,用特殊的儀器移動他的胰臟,並設法取來一億隻特殊的螞蟻配合治療。結果胰髒的液汁流出來,螞蟻死去,胰病得到醫治。易阿姨非常高興,送給醫生一套洋裝。醫生穿上洋裝,十分高興,非常精神。啊!用螞蟻來醫治胰髒的疾病,多麼奇特呵!把洋裝送給洋醫生,又多麼適宜啊!




《施氏食獅史》 趙元任




石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。




 




注釋




石室裏住着一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。他常常去市場看獅子。十點鐘,剛好有十隻獅子到了市場。那時候,剛好施氏也到了市場。他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。石室濕氣重,施氏叫侍從把石室擦乾。石室擦乾了,他才試試吃那十隻獅子。吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子。試試解釋這件事吧。




這是趙元任的另一篇短文:《遺鎰疑醫》




伊姨殪,遺億鎰。伊詣邑,意醫姨疫,一醫醫伊姨。翌,億鎰遺,疑醫,以議醫。醫以伊疑,縊,以移伊疑。伊倚椅以憶,憶以億鎰遺,以議伊醫,亦縊。噫!亦異矣。




注釋




他的姨媽過世, 留下億元財產. 他曾通告全城,
希望能醫治他姨媽的病, 於是有一位醫師前來醫治他姨媽. 第二天,
億元財產竟不翼而飛, 他懷疑是那醫師幹的, 並以此非議醫師.
醫師由於他的懷疑, 竟上吊自殺來去除他的懷疑. 他倚靠在椅子上來回想此事,
想到自己因億元財產失蹤而非議他的醫師, 竟也想不開而上吊身亡了. ,
也是太奇怪了!




趙元任趙元任先生還曾寫過一篇《熙戲犀》




西溪犀,喜嬉戲。
席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。席熙夕夕攜犀徙,席熙細細習洗犀。 犀吸溪,戏袭熙。犀吸溪,戲襲熙。 席熙嘻嘻希息戏。席熙嘻嘻希息戲。 惜犀嘶嘶喜袭熙。惜犀嘶嘶喜襲熙。




譯文: 西溪的犀牛,喜歡玩耍,席熙每天帶犀出去,席熙忙著細心幫犀牛洗澡,犀牛吸著溪水噴向席熙逗他,席熙笑嘻嘻讓犀牛不要鬧,可是犀牛樂此不疲,就愛嬉戲。




《於瑜與餘欲漁遇雨》——作者:楊富森




於瑜欲漁,遇餘於寓。
语余:余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?余语于瑜:余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉与俞,遇雨,雨逾俞宇。語餘:餘欲漁於渝淤,與餘漁渝歟?餘語於瑜:餘欲鬻玉,俞禹欲玉,餘欲遇俞於俞寓。餘與於瑜遇俞禹於俞寓,逾俞隅,欲鬻玉與俞,遇雨,雨逾俞宇。 余语于瑜:余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?于瑜与余御雨于俞寓,余鬻玉与俞禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。餘語於瑜:餘欲漁於渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?於瑜與餘禦雨於俞寓,餘鬻玉與俞禹,雨愈,餘與於瑜踽踽逾俞宇,漁於渝淤。




譯文: 於瑜想打漁,在我住處見到我,對我說:我想到那個叫''的大水塘里打魚,您願和我一起去麼?我對他說: 我想賣掉一塊玉,有個叫俞禹的想要,我想到他的寓所去找他。說著我就和於瑜一起到俞禹的住所去拜訪他,剛走過俞禹住處的牆角,想賣玉給俞禹,正巧天下雨了,這雨水很快漫過了俞禹的住所。 我就对于瑜说:我也想到渝淤去打鱼,不巧在俞禹这里遇到雨,而雨水又漫过了俞禹的家,你看我是去打鱼呢,还是去卖玉?于瑜同意先在这儿避雨。我就對於瑜說:我也想到渝淤去打魚,不巧在俞禹這裡遇到雨,而雨水又漫過了俞禹的家,你看我是去打魚呢,還是去賣玉?於瑜同意先在這兒避雨。 接着我把玉卖给了俞禹,这时雨停了,我和于瑜慢慢地走过俞禹的住处,到渝淤去打鱼了。接著我把玉賣給了俞禹,這時雨停了,我和於瑜慢慢地走過俞禹的住處,到渝淤去打魚了。




 





沒有留言:

張貼留言